F15 -- Multilingual Outreach
Automates translation and cultural adaptation of campaign materials for multilingual communities while preserving tone, intent, and political nuance.
Key Features
- Translation with adaptation: Not just word-for-word translation -- culturally adapts content for target audiences.
- Cultural notes: Provides context notes explaining cultural considerations for each translation.
- Tone preservation: Maintains the original message's tone and persuasive intent across languages.
- Multiple target languages: Translate to any supported language in a single operation.
- Translation history: Store and retrieve past translations for consistency.
- Language directory: Browsable list of supported languages.
Server Functions
| Function | Endpoint | Description |
|---|---|---|
translate | multilingual/translate | Translate and culturally adapt text |
list_translations | multilingual/list | List past translations |
get_translation | multilingual/get | Retrieve a specific translation |
list_languages | multilingual/languages | List supported languages |
Translation Output
Each translation includes:
- Source text: The original content
- Source language: Detected or specified source language
- Target language: The language translated into
- Translated text: The adapted translation
- Cultural notes: List of adaptation notes (e.g., "Formal address form used as customary in political contexts", "Healthcare terminology adapted for local system")
UI Components
- Translation page (
/multilingual): Source text input with language selectors and translation output. - Side-by-side view: Original and translated text displayed in parallel columns.
- Cultural notes panel: Expandable notes explaining adaptation decisions.
- Translation history: Browse past translations with search and language filtering.
Database Tables
translations-- source text, source/target languages, translated text, cultural notes (text[])